[叮!任务完成,耗时二十六小时,奖励翻三倍,600积分和120点技能点已发送,请及时查看。]
哦?任务好像完成了。
早已回到房间的陌离挑了挑眉,没脸没皮的夸了自己两句,就着躺在床上的姿势打开平板看“病名为爱”下面的评论。
评论区现在的评论是褒贬不一。
(2楼)杰克的公主抱:前排!!好好听啊啊啊啊啊,为大人打call
(3楼)园丁小姐姐好可爱:好想被离大人这样喜欢,炒鸡喜欢这种病态的feel。
(6楼)明明小丑那么可爱:我现在脑子了只有一个字,爱爱爱爱爱爱爱爱爱受爱爱爱爱爱爱爱爱爱
评论:别以为我看不出来里面有个受字
继续滑下去,有一条评论就不是那么令人愉悦了。
(12楼)苛级:呵呵,我在想,为什么一个华夏人要唱日文歌,真的是原创吗?还是因为崇洋媚外?
评论:引战弹幕,已举报
陌离面无表情的看完了这一条评论,这确实是她的疏忽,一般情况下不会有国人原创用日语做歌词的。
于是她拿出了纸,开始着手把日文翻译成中文。她不准备向赛斯求助,整天找他总显得自己很没用一样。
陌离一遍一遍地修改和完善,中文歌词这样就出来了。
大部分的歌词都改成了中文,但是高潮还是和以前一样,没有变动。毕竟大家都习惯了日文版,如果突然换成中文违和感会爆棚的。
接下来她也没有闲着,趁着现在有空,把中文版的病名为爱又录制了一遍,后期也让赛斯修了一下,保证品质和日文版好。
这一次陌离一把视频发上去,就写好了解释,然后置顶挂在评论区最上面。
(2楼)[up]离:对于之前一些人的疑惑,在此统一做下回应。
首先,这首歌编曲人的真名就是赛斯,这应该很明显就不是一个华夏人吧,你有见过姓赛的人吗?(不过他也不是大和人哦)
第二,这首歌用日文唱其实更有感觉一点。你们想象一下,如果用中文唱的话,加上电音之后的效果会是这样的:病名为爱,爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱!
是不是有点尬?
最后,日漫里病娇比较多,用日文的话给你们的带入感会比较强,不是吗?(建议自动带入我妻由乃)
鉴于以上原因,所以才先发了日文版,把影响力扩到最大。如果你们心里还是有芥蒂的话,自主选择只听中文版或者不听。
不出一会儿,就有人评论了。
爱爱爱爱爱:大人好霸气,自动变粉。
蔡师兄别把我赶出门:喷大人的各位看见了吗,安分一点吧,没有你们想的那么龌龊。
评论很快就形成了一边倒的局面,没有人再去喷陌离。论扯淡能力,她绝对是当之无愧的第一。
零零散散的琐事一件一件做下来早就过了十一点,陌离实在是困到了极点,又仔细的看了一遍解释,确认绝对没有任何问题之后,缩成一团安安心心的睡着了。